LOLOLOLOL look at these Chinese-English translation fails!
I'll leave captions and what it's supposed to be under the picture.
If you look carefully, the logo and the word coffee is messed up; the actual meaning, quite obivously, is STARBUCKS.
This actually means Gym class, do not disturb.
I have absolutely no idea what this means but the character on the right means super.
What this actually means is quite different, it actually means These toilets do not require flushing, please leave after peeing or pooing
Hey! It's the sucide booth from Futura- oh, wait, it's an ATM. It's supposed to mean, as implied, an ATM
No comment here. Left: Crab egg dumplings. Right: Sour cabbage dumplings (These dishes don't taste as bad as they sound).
This one has absolutely nothing to do with what it actually means, it means Mind your head/Watch out for low surfaces/Be careful! Low ceiling.
Irony much. This actually means the exact opposite of the translation. It means Be careful, do not fall into river.
You gotta have skillz to fail this much. If you flip it over, it means (from top left to bottom right) Yacht, Motoboat/Motarboat, Go straight, Swimming area.
Only a spelling fail in this one, it's Sacred not Scared.
Just means Straw
Uncomplimentary? LOL! Also, it means Hand Sanitizer for Men.
Change the erection to installation and you've got it!
That's all of them, if you have any fail pictures, feel free to post them here.